/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Andre interesser / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn 

Kodeord  


Reklame
Top 10 brugere
Andre interesser
#NavnPoint
ans 4754
dova 4216
Nordsted1 4120
refi 3947
Klaudi 3235
HelleBirg.. 2285
molokyle 2211
KarlOveJe.. 2007
arne.jako.. 1925
10  svendgive.. 1869
"Kongen er en finke"
Fra : Ladmorillo
Vist : 4400 gange
200 point
Dato : 11-05-05 23:36

Hej

Jeg er stødt på udtrykket "Kongen er en finke", men jeg har ingen anelse om hvad det skal betyde. Jeg er klar over at ordet "finke", udover at være en fugleart, kan betyde flere forskellige ting, men hvad mener man, når man siger, at netop kongen er en finke? Har det måske forbindelse til én eller anden gammel historie?

Anyone?

Hilsen Ladmorillo

 
 
Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 11-05-05 23:39

http://www.consim.dk/artikler/down_with_the_king.shtml

desuden brugte et ældre familiemedlem det om "han er en hun"

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 08:20

Mirit - Jeg er sikker på at udtrykket er langt ældre end dette spil fra 2001. Det betyder noget om at Kongen jo har arvet sin titel og altså godt kan være et fjols selvom han har en fin titel. Kan således også bruges om andre der blot har arvet en titel og derfor ikke nødvendigvis fortjener respekt og ære. Direktørens søn eller svigersøn o.s.v. Præcis hvilken fortælling det stammer fra har jeg ikke kunnet finde ud af.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 09:42

'Kongen er en finke'; er et udtryk fra tegneseriestiben : Troldkarlen Kogle http://basserne.kolner.dk/kogle.htm
Her var det noget folket, når de var utilfredse, råbte op til kongen, når han viste sig på balkonnen.

At være en finke er et gammelt udtryk man bruger om personer, som er dét der på nudansk kaldes : Højrøvet.

Mildere kan det betyde : Snobbet, overfladisk, selvoptaget, fisefornem.

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 09:45

Ps. miritdk har ret i at udtrykket finke mest bruges om kvinder, men hvis det bruges om mænd, betyder det oftest at manden er kvindagtig.

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 09:47

Det kan også (om kvinder) betyde : Billig.

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 09:49

Molo - Jeg er sikker på at udtrykket også er ældre end Troldkarlen Kogle.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 10:00

arne.jakobsen -> Ja, udtrykket; 'finke', men selve sætningen : 'Kongen er en finke' stammer fra omtalte tegneseriestribe.

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 10:04

Jeg tror stadig at udtrykket er langt ældre. Men det kan jeg ikke bevise.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 10:07

Jeg er temmelig sikker på at udtrykket 'finke' skal sættes i forbindelse med madretten : 'Finker'. Denne ret har intet med fuglen finke at gøre, så udtrykket 'finke' kan opfattes som noget 'forlorent' jf. retten : 'Forloren Hare'.

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : creamygirl


Dato : 12-05-05 10:14

Der kan da 'ryge en finke af panden' for enhver..Forloren eller ej

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 10:14

molo - mit korte indlæg kom netop fra at jeg kunne huske en nu afdød slægtning bruge det - ikke just om kongen himselft - men om personer hun syntes var kvindagtige/skabagtige/krukkede - til netop at en mandsperson netop havde de egenskaber - og måske førte sig frem så en måde der tangerede henad dengang forbudte ord som homoseksuel eller transseksuel - ikke at forglemme forfængelighed.
Tror nej - ved at nævnte tegneserie bestemt ikke var kommet frem dengang

(mit link var nu lagt for sjov........ til arne - der vist lige glemte at bruge sin platte humor )

Kommentar
Fra : jakjoe


Dato : 12-05-05 10:24

Naturen giver jer alle ret

http://kortlink.dk/illvid/smq

mvh
jakjoe

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 10:30

Troldkarlen Kogle er fra 1964 og frem... altså mere end 40 år gammel !

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 10:31
Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 10:37

oldsagen her er også mere end 40 år gammel molo - og jeg refererer faktisk til min oldemor

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 10:39

prøv at lukke øjnene og tænk ordene "kongen er en finke" - så tror jeg svaret kommer af sig selv

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 10:43

miritdk -> Det er da muligt din olde har læst udtrykket : 'Kongen er en finke' da du var lille/ung. Det kan du da ikke vide noget om ?

Iøvrigt tror jeg du taler om udtrykket 'han/hun er en finke', som sikkert er betydlig ældre. Retten 'Finker' : http://www.dk-kogebogen.dk/opskrift2/visopskrift.php?id=199

En gammel Dansk ret, men jeg har ikke kunne finde noget på, fra hvilket årstal den stammer

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 10:55

nope molo - jeg husker netop at hun omtalte den bestemt mandsperson med ordene "kongen er en finke" - altså må det være temmelig brugt i visse situationer

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 11:00

Det er IKKE ..endnu; registreret som ordsprog : http://www.123abc.dk/Dansk/Blandede/Ordsprog.html

</MOLOKYLE>

Accepteret svar
Fra : arne.jakobsen

Modtaget 200 point
Dato : 12-05-05 12:12

Hej igen. Jeg har idag sendt følgende til Center for Leksikografi

Citat
Kan I mon finde oprindelse og betydning af udtrykket "Kongen er en finke"?


Har modtaget dette:

Citat
Jeg har tjekket mine forskellige citat- og idiomordbøger, men kan desværre ikke finde det nævnte udtryk.

Jeg kan se, at det forekommer et par gange på nettet ved søgning, desværre uden forklaring. Jeg kan desværre ikke hjælpe dig, hvilket jeg beklager meget.

Venlig hilsen

Vibeke Vrang
Center for Leksikografi


Så det er altså ikke så nemt.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 13:22

arne.jakobsen -> Det er nok fordi jeg har ret

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 13:26

Næppe Undskyld fejlene i Citat-kasserne. Troede squ efterhånden jeg havde fået det lært.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 13:54

Citatet stammer fra en direkte oversættese af Brent Parker's : "The king is a Fink" : http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/T/Th/The_Wizard_of_Id.htm

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : Klumme


Dato : 12-05-05 13:57

Godt gået Molo

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 14:01

Molo - Det beviser blot at citatet er brugt der, IKKE at det stammer derfra. Arne

Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-05-05 14:45

Citat
Citatet stammer fra en direkte oversættese af Brent Parker's : "The king is a Fink" : http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/T/Th/The_Wizard_of_Id.htm


Ja, når man oversætter den titel der, får ordet jo altså en noget anden betydning, idet "fink" betyder: Stikker, angiver, forrædder, så umiddelbart vil jeg antage, at fordanskningen til "finke" slet ikke betyder noget i retning af "han er en hun" eller "kvindagtig".

For hvis der var tale om ordet finke (fugl) som skældsord om noget kvindeligt, havde titlen fra Molos citat heddet:
"The king is a finch".

mvh dova

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 15:34

Det er næppe et dansk ordsprog Brent Parker har opsnappet og brugt i sin tegneserie

Derfor må man formode at den danske oversættelse er fra efter 1964. Oversætteren har nok fundet at det lå tæt på talemåden : Hun er en finke = Hun er en billig, snobbet, selvtilstrækkelig og selvoptaget gås ! ..eller : Han er en finke = Han er kvindagtig skabet ! (..hvilket igen er en udløber af understående oplysning) :

Brent Parkers scriptforfatter Johnny Hart laver spøgende teksten om til : The King is a Kink jf. det engelske Kinky

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 15:41

molo - Du kan da ikke bare afvise Mirit's indlæg. Det eneste du til nu har bevist, er at udtrykket er brugt hist og her. Intet om dets herkomst. Jeg mener stadig at betydningen er: At Kongen jo har arvet sin titel og altså godt kan være et fjols selvom han har en fin titel. Kan således også bruges om andre der blot har arvet en titel og derfor ikke nødvendigvis fortjener respekt og ære. Direktørens søn eller svigersøn o.s.v.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 15:57

Ja ja arne.jakobsen -> Du fremturer i dit afsind med postulater, medens jeg prøver at komme frem med nogle relevante henvisninger til talemåden/ordsprogets oprindelse ..eller i det mindste en plausibel forklaring på samme.

Alle engelske henvisninger til sentensen viser at det er : The Wizard of Id, der er ophavsmand til udtrykket

http://www.google.dk/search?q=%27The+King+is+a+fink%27&hl=da&lr=&start=0&sa=N

Mht. creamygirls : 'Der røg en finke af panden' findes der også en forklaring. Finker er små kramsfugle og steges disse på pande i stedet for som normalt i gryde, ryger der let 'en finke af panden'. Dette er imidlertid ikke en planlagt/kalkuleret begivenhed, men et ikke intenderet uheld. Præcis som når; 'munder løber over'

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:00

Præcis som når; 'munden løber over med, hvad hjertet er fuld af' ...skulle der have stået, men i fangede vel pointen alligevel ?

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:01

..i; skal skrives med stort : I.

Jeg ved det godt

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 16:10

molo - Ikke fordi jeg gider at skændes med dig, men den eneste der fremturer er da dig. Mirit har forlængst fortalt dig at hendes formoder har brugt udtrykket lang tid før dine tegneserier. Du nægter bare at acceptere sandhedsværdien i Mirit's udsagn. Og som dova har fortalt dig så er dit engelske forkert. Men det vælger du OGSÅ totalt at overhøre.
Tag dig sammen og indrøm at dit svar omend interessant er forkert.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:17

arne.jakobsen -> Jeg gider heller ikke skændes og det mener jeg på det bestemteste heller ikke jeg gør

Hvornår har du selv bidraget til relevante oplysninger i denne tråd ?

Her er lidt til spørgeren, hvis man skulle være interesseret i andre udtryk : http://netdob.asb.dk/idiom/guide.html

</MOLOKYLE>



Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 16:19

Molo - jeg har skrevet det ikke mindre end 2 gange.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:23

arne.jakobsen er en finke

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-05-05 16:29

The king is a fink betyder: Kongen er en forræder/en stikker/en angiver


Og der "røg en finke af panden" betyder ifølge Den danske Idiomordbog, ganske enkelt, at sige noget man ikke burde.

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 16:29

molo - Hvis ikke

Citat
Ja ja arne.jakobsen -> Du fremturer i dit afsind med postulater


er at skændes, hvad kalder du det så? At vi ikke er enige, bør vel ikke betyde at jeg er afsindig?

Molo er en Finke.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:37

Man kunne jo tage sig lidt sammen at spørge den danske oversætter. Hvis man kan finde ud af hvem?

Et par kapaciteter ?

1.) http://www.tegneseriemuseet.dk/tegnemus/ahj.htm
2.) Tonny Lützer fra : http://www.basserne.dk/default.asp?id=191

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 16:41

Man KUNNE også læse selve spørgsmålet igen, og så undlade diverse kommentarer om ordet "finke". Det er jo lissom ikke det der spørges om. Vel?

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:42

'At fremture i sit afsind' betyder på nudansk : At holde fast i en fejltagen antagelse

Simpel brug af nyere Dansk sprogbrug, men nogen fremturer i deres afsind og holder fast ved gamle sæder og skikke

Når jeg først når dertil, hvor jeg begynder at skændes? Kommer det som oftest oftest til håndgemæng

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 16:48

arne.jakobsen -> Ind imellem er dine indlæg ...klare som : Kvajeblæk !!!

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-05-05 16:57

Citat
Man kunne jo tage sig lidt sammen at spørge den danske oversætter. Hvis man kan finde ud af hvem?


Ja, det er jo meget godt, men du er vel ikke i tvivl om hvad ordet "fink" betyder, for det kan slås op i enhver engelsk/dansk ordbog.

Og det ville jo langt fra være første gang at en oversættelse bliver lavet forkert når den blev fordansket.
(Hvis det altså er den titel der er til grund for den danske udgave)

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 17:07

Næeh... dova, men man kunne spørge oversætteren om bevæggrundende til omtalte oversættelse. Evt. om oversætteren kendte udtrykket/ordlyden på dansk FØR 1964 ?

[hør] Kongen er en finke !

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 17:17

dova -> ..og kink betyder : Sær, skæv, underlig, aparte...

..hvorimod kinky betyder : fræk, udfordende, bizzar, abnormal ...i sexuel betydning.

Derfor et lidt 'sjovt' ordspil på engelsk :

[hør] The King is a Kink !

</MOLOKYLE>



Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 17:21

Måske ville oversættelse af 'The King is a Fink' nu om dage have været :

Kongen er en platugle

Vi var blevet i fugleriget, men havde sluppet for alle de finker der røg af panden

Hmmm...., men så havde der sgu nok været ugler mosen

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 17:22

Molo - Se her:

Citat
Fra : miritdk Dato : 12-05-05 10:55

nope molo - jeg husker netop at hun omtalte den bestemt mandsperson med ordene "kongen er en finke" - altså må det være temmelig brugt i visse situationer


Og den nævnte "hun" er altså Mirit's Oldemor. Altså før 1964.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 17:25

arne.jakobsen -> Er du dum eller hva' ?
Har miritdk sagt noget som helst om, hvornår hun hørte oldemor sige således ? Nej vel.
..og har jeg påstået andet end at miritdk's olde KUNNE have hørt vendingen EFTER 1964 ? Nej vel.

Hva' er problemet ?

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : arne.jakobsen


Dato : 12-05-05 17:31

molo - er du selv dum eller hwa?

Mirit skriver:
Citat
Tror nej - ved at nævnte tegneserie bestemt ikke var kommet frem dengang


Molo - gamle dreng - læs tråden.

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 18:12

Tro kan man gøre om søndagen. Men jeg går så ud fra at miritdk har hørt sin oldemor ytre sætningen i forbindelse med omtale af en mand der vistnok var bøsse engang før 1964. Selvom miritdk selv skulle være blevet oldemor, har jeg ikke megen tillid til hun husker årstallet rigtigt ..eller også lider miritdk måske af en hvis form forerindringsforskydening/efterrationalisering ?

Medmindre miritdk altså har en overordtlig god hukommelse

Har du det miritdk ?

</MOLOKYLE>

Kommentar
Fra : creamygirl


Dato : 12-05-05 18:13

Citat
Jeg tror stadig at udtrykket er langt ældre. Men det kan jeg ikke bevise.


Det er nemlig rigtigt AJ og lad nu være med, at lade Mirit's udtalelse om hendes oldemor blive dit bevis! - den holder ikke en meter*L*

Når ikke Centeret for Leksikografi kan besvare spørgsmålet, så griber du ud efter en oldemor, du nok ikke skal forvente, at der kan levere dit bevis!

Og nej, jeg ved godt at jeg ikke har bidraget med noget til at opklare mysteriet, så spar blot dit standard indlæg: "Creamy, nu er du igen...bla. bla. bla"..


Kommentar
Fra : Klumme


Dato : 12-05-05 20:07

Nej det er rigtigt Creamygirl. Du har ikke medvirket til at opklare DET mysterium, men du har igen været med til at afdække og synliggøre Klogskider AJ's vanvittige påstålighed LOOOL

Og til AJ - Lad bare være at komme ind og skrive, at jeg ikke har bidraget med noget til at opklare mysteriet, så spar blot dit standard indlæg. Jeg ved det

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 20:13

hahahahaha - hyggeligt spørgsmål og mange meninger - ingen der kommer med nogen form for dokumentation - (for mit vedkommende må dokumentationen udeblive - kan kun genfortælle - og til molos oplysning døde min olde i 1956 eller 1958 - her tror jeg det er sidste i og med private ting jeg husker i det årstal)
Den mand min olde hentydede til var en vendekåbe ( tror ordet blev brugt på flere måde pga fy ord osv ) iflg andre i familien - og meget forfængelig (kvindagtigt forfængelig) - nærmere ekstremt - og faktisk noget af en særling (ingen sørøvere i familien desværre lol)

skal vi ikke være enige om at vi ikke ved det og så se om nogen kan dokumentere for sig i stedet ?????



Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 20:16

alternativ kan vi jo bare enes om at være uenige

Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-05-05 20:28

Citat
Den mand min olde hentydede til var en vendekåbe


Aha, en vendekåbe kan jo også være en forrædder eller stikker

mvh dova

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 20:35

dova - iflg nogen familiemedlemmer - så ja - lol

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 20:42

hah - selv ritt kendte udtrykket
http://www.uriasposten.net/index.php?cat=130

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 20:53

"En væver finke er det samme som en laber larve " - så måske var olde slet ikke helt forkert på den ;-(
http://www.mekka.dk/et.htm

Kommentar
Fra : dova


Dato : 12-05-05 21:11



"En væver finke er det samme som en laber larve"

Ka' da godt være de vil lure lidt oppe i kiosken, hvis man be'r om en pose vævre finker fra Haribo


Ja, mirit, det med vendekåben, var sådan set en hentydning til, at det passede meget godt med oversættelsen af The King is a fink

Kommentar
Fra : creamygirl


Dato : 12-05-05 21:59

Oooohh, en Olde der døde helt tilbage i 1956.
Det betyder, at Mirit er LANGT LANGT ældre end jeg troede

Nyt udtryk: "Bedstemor med slag i"

((((((((SPARK))))))))

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 22:34

dova -

creamy - hvad i alverden troede du da - (((((((((sparker dbl tilbage )))))))) - og hvad er mon rigtigt ???

Kommentar
Fra : creamygirl


Dato : 12-05-05 22:48

Jeg troede sq da, at du stadig havde dine mælketænder

Kommentar
Fra : miritdk


Dato : 12-05-05 22:52

har jeg da også (et eller andet sted i en lille æske) - frække tøs !!!!!!!!!!!

Kommentar
Fra : molokyle


Dato : 12-05-05 23:31

Man skal vare sig for oldemødre !!!

Min til eksempel : Var årsagen til min smag for 'De våde varer'

Historien findes andet steds på kandu.dk...... Noget med barnedåb

</MOLOKYLE>

Godkendelse af svar
Fra : Ladmorillo


Dato : 19-06-05 00:28

Tak for svaret arne.jakobsen.
                        

Kommentar
Fra : ans


Dato : 19-06-05 00:40

Citat
arne.jakobsen Dato : 12-05-05 12:12



Hej igen. Jeg har idag sendt følgende til Center for Leksikografi [citat]
Kan I mon finde oprindelse og betydning af udtrykket "Kongen er en finke"?


Har modtaget dette:

Citat:
Jeg har tjekket mine forskellige citat- og idiomordbøger, men kan desværre ikke finde det nævnte udtryk.

Jeg kan se, at det forekommer et par gange på nettet ved søgning, desværre uden forklaring. Jeg kan desværre ikke hjælpe dig, hvilket jeg beklager meget.

Venlig hilsen

Vibeke Vrang
Center for Leksikografi


Så det er altså ikke så nemt.




Et spørgsmål er så accepteret uden et svar

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 173467
Tips : 31650
Nyheder : 719565
Indlæg : 6382396
Brugere : 218248

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste