/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Smalltalk / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn 

Kodeord  


Reklame
Top 10 brugere
Smalltalk
#NavnPoint
ans 27506
Nordsted1 27077
molokyle 26459
Klaudi 19598
o.v.n. 17081
dova 16026
3773 15582
refi 15492
miritdk 13786
10  Camillasm.. 12371
Fejet ind under gulvtæppet
Fra : svendgiversen
Vist : 125 gange
54 point
Dato : 08-03-17 10:47

Jeg læser lige nu en krimi fra Sydafrika, selvfølgelig oversat, nok fra engelsk?

Gentagne gange kommer Schlüters gamle sætning/løgn:
"Der er intet fejet ind under gulvtæppet".

Det bestyrker min mistanke om at det oprindelig ikke er et dansk postulat?

Og Ja, jeg har nu fundet den på tysk:
Was hast du gleich (eben) unter den Teppich gekehrt?

Men hvad hedder den oprindelige?? nok engelske???



 
 
Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 08-03-17 12:14

Mit eget skole engelske:
"Nothing has been stored under the carpet"
gav ikke noget.

Måske er disse bedre?

http://www.bing.com/search?q=%22Nothing+will+be+swept+under+the+carpet%22&qs=n&form=QBRE&sp=-1&pq=%22&sc=0-1&sk=&cvid=EB82C110584649A89135FF1FFE5173CE

Og så var Schlüter jo hernede fra og af tysk afstamning,
måske kendte han: "Nichts unter den Teppich gekehrt"?

Det sidste ord forstår jeg ikke og jeg tror stadigvæk postulatet oprindeligt var engelsk??








Kommentar
Fra : marken84


Dato : 08-03-17 15:16


Hvad indikerer det skulle være af udenlandsk oprindelse?

Fordi sætningen er brugt i en bog, betyder det jo ikke at alle sætninger og ord er direkte oversat.
Oversætteren bruger jo mange danske vendinger og ordspil som fremmer forståelsen for læseren af det danske sprog.

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 08-03-17 15:53

Jo der er flere indikationer:
Vi er 5 millioner danskere, der er 85 milioner tyskere,
og hvis vi også tager de engelske dominoens med, endnu flere briter.

Og så kom det første på dansk, i hvert fald det mest kendte, fra Schlüter, med tysk baggrund.

Men, ifølge mit link, er postulatet også brugt i Indien,
en tidligere engelsk koloni, og næppe med tyske sprog vaner.

Iøvrigt, uden at vide det, tror jeg at Teppich har en nedsættende betydning på tysk?
især østtysk, noget der minder om vores Vat Nisse??

Nothing Will Be Swept Under The Carpet:
Hvor mon det stammer fra???


Kommentar
Fra : marken84


Dato : 08-03-17 17:22


Nu kommer du ud på overdrevet...

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 08-03-17 19:39

Ikke forstået, hvad/hvilket overdrev?

Jeg ved da godt, at man selv kan finde det meste på nettet
og jeg har nu kontaktet venner, der har boet mange år i Tyskland,
uden at kende: "unter den Teppich gekehrt"?

Men jeg foretrækker stadige personlige svar her på kandu, hvor vi jo hjælper hinanden...

Nothing Will Be Swept Under The Carpet.
Heller ikke hos mig, og hvis ikke, er der jo ikke længere brug for kandu.




Kommentar
Fra : marken84


Dato : 09-03-17 01:09


Citat
Heller ikke hos mig, og hvis ikke, er der jo ikke længere brug for kandu.



Næh, det er efterhånden blevet en sludder for en sladderklub hvor vilde påstande og mystiske antagelser går hånd i hånd og ingen ved næsten selv hvor de kommer fra og hvor de skal hen...

Accepteret svar
Fra : katekismus

Modtaget 54 point
Dato : 09-03-17 10:11

Ja, udtrykket har eksisteret lige så længe som gulvtæppet!
For at se efter om der ikke er fejet noget under tæppet, skal det løftes


Og ja udtrykket findes også på engelsk
https://www.quotehd.com/Quotes/Words/Rug/2_25

http://www.rugrag.com/post/Top-Six-Reasons-to-Not-Use-the-Phrase-Swept-Under-the-Rug.aspx

https://kongensholm.wordpress.com/2005/05/08/bagklogskab-og-gulvtæpper/



Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 09-03-17 11:27

Igen godt fundet, katekismus.
Jeg kendte ordet Carpet, men ikke Rug, og jo ikke en dansk kornsort.

Mon det oprindeligt er tysk eller engelsk, eller fra en hel tredie kilde?
Boerne var jo Hollændere.

Og der var jo tæpper før dem i det latinske Sydeuropa??
Og endnu før, i de Arabisk Persiske områder???




Kommentar
Fra : katekismus


Dato : 09-03-17 19:12
Kommentar
Fra : katekismus


Dato : 09-03-17 19:22
Kommentar
Fra : Kaptajn-Tommy


Dato : 09-03-17 23:55

Sætningen hørtes første gang i det sydvestlige Tyskland, hvor en halvfuld nonne angiveligt skulle ha' sagt: "Es gibt kein schmutz unter der Fußmatte gefegt.
Es gibt nur einen schlüssel für die eingangstür"







Godkendelse af svar
Fra : svendgiversen


Dato : 11-03-17 09:27

Tak for svaret katekismus.

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 172885
Tips : 31616
Nyheder : 719565
Indlæg : 6377904
Brugere : 218214

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste