/ Forside/ Karriere / Uddannelse / Andet uddannelse / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn 

Kodeord  


Reklame
Top 10 brugere
Andet uddannelse
#NavnPoint
Nordsted1 3349
svendgive.. 2244
ans 1424
HelleBirg.. 912
nullerbul.. 810
JensT 610
Stouenberg 577
molokyle 573
Balcanard 535
10  granner01 525
Oversættelse til engelsk
Fra : Jimmy17
Vist : 540 gange
50 point
Dato : 12-10-09 22:15

Hey.

Tænkte om nogen kan hjælpe med at oversætte en sætning til engelsk, som volder mig lidt kvaler.
Og nej, jeg går ikke i skole, så er ikke lektiehjælp, blot øvelse af sprog.

En tænkt sætning lyder:
Når jeg hælder noget i et glas, er det en god
ting at kunne ramme glasset.

Det er ordet ramme, jeg ikke kan finde en oversættelse til- og ordbog er ikke til meget hjælp.

 
 
Kommentar
Fra : frieda


Dato : 12-10-09 22:22

Pouring something into a glass actually being able to aim right is a good thing

Accepteret svar
Fra : Nordsted1

Modtaget 60 point
Dato : 12-10-09 22:22



Jeg ville skrive ramme=hit the glass

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 12-10-09 22:23

.. to be able to hit the glas


Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 22:23



Eller rettere --- hit into the glass

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 12-10-09 22:25

Nej kun: hit the glas

ikke noget into

Kommentar
Fra : Jimmy17


Dato : 12-10-09 22:30

Jeg tænker bare at siger man hit the glas, så er det som at slå glasset, ikke som at break/ødelægge, men bare slå det.

Men her er det jo at ramme glasset.

Selvom det er indirekte oversættelse fra Frieda er det foreløbig den bedste

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 22:34



hit into, syntes jeg da må være =at ramme ned i glasset?

Kommentar
Fra : BertelBrander


Dato : 12-10-09 22:38

Jeg ville nok bruge miss i stedet for "ikke ramme":
When pouring something into a glass, its best not to miss it.

Jeg tror også godt man kan bruge ordet "catch"

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 12-10-09 22:40

Sådan hedder det bare: hit the glass

Englænderne er ikke så ord rige,
og det med being able to aim right er rent akademisk,
det er mere en skyde øvelse; det ville man aldrig sige på en engelsk pub...





Kommentar
Fra : Jimmy17


Dato : 12-10-09 22:44

Nu har jeg sendt den til en dansk englænder, så må jeg se, hvad svar bliver derfra

Kommentar
Fra : BertelBrander


Dato : 12-10-09 22:44

Citat
Englænderne er ikke så ord rige

Det er vist ikke rigtigt, mig bekendt er engelsk det sprog i verden der har flest godkendte ord, for nyligt nåede man op på én million.

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 22:48



Der vil jeg nu give svendgiversen ret, uanset hvad de div undersøgelser siger


I oversættelsen har jeg nok gjort den fejl, at jeg har fokuseret på ordet ramme, og ikke kikket på hele sætningen, men jeg ville nu alligevel bruge ordet - hit - det bliver spændende hvad resultatet bliver

Kommentar
Fra : frieda


Dato : 12-10-09 22:57

Det er ALTID en dårlig ide at oversætte en sætning ord for ord.
Jeg læser den danske sætning, "glemmer" den, slår over på engelsk i mit hoved og skriver sætningen.
Undskyld mig, men "aim" er ikke rent akademisk, og hvem har sagt at 1. sætningen kun skal bruges på en pub, 2. at akademikere ikke går på pub

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 23:15




Citat
Det er ALTID en dårlig ide at oversætte en sætning ord for ord.


Ja ja fru lærer, ved det godt, men nu var jeg bare så fokuceret på ordet ramme, skal nok læse ordentligt på lektien næste gang

Kommentar
Fra : frieda


Dato : 12-10-09 23:21



Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 12-10-09 23:23

Nej, ikke kun på pub.

Ifølge min næsten nye engelske dictionary fra 1961:
hit: give a blow or stroke to; strike: "AN OBJECT AIMED AT"...

Så når du siget "hit" behøver diu ikke at sigte, = "aim a target" det er helt unødvendigt...

Hvorfor gøre tingene mere indviklede end nødverndigt?

Just hit...

Kommentar
Fra : frieda


Dato : 12-10-09 23:26

Det er ikke et spørgsmål om at gøre tingene mere indviklede, men måske at gøre sproget lidt rigere.
Der er da intet i vejen med "hit".

Jeg kom bare med mit forslag.

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 23:26




Citat
Hvorfor gøre tingene mere indviklede end nødverndigt?

Just hit...


Jamen det er jo det jeg siger - næsten -

Skulle have læst ordenligt på lektien før jeg svarede--------jeg kan jo godt det skidt, har engelske venner - som er gode tankelæsere

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 12-10-09 23:27



Frieda, se lige på sidste 25 indlæg

Kommentar
Fra : PrivateDK


Dato : 13-10-09 13:38

Kan du ikke bare bruge Google oversæt værktøjet?
Det er så populært for tiden.

http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=da&js=y&text=&sl=da&tl=en&history_state0=#

Godt ikke alle bruger den, det ville give nogle misforståelser, den mener:

When I pour some into a glass, it is a good thing that could hit the glass.

Man forstår dog meningen, men det er langt fra korrekt.


Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 13-10-09 14:37

Sjovt nok sagde google også kun: hit the glass...

I stedet for could vil jeg stadig foretrække:
>be able to hit the glass

could kan være så meget, be able to udtrykker her mere evnen til at kunne ramme.

have a nice day...


Kommentar
Fra : Jimmy17


Dato : 15-10-09 10:30

Jeg venter stadig svar på denne fra england - men de har ikke kunnet finde et svar på den sådan umiddelbart. Besynderligt nok

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 15-10-09 10:56





Citat
--------------------------------------------------------------------------------

Citat
Englænderne er ikke så ord rige


Det er vist ikke rigtigt, mig bekendt er engelsk det sprog i verden der har flest godkendte ord, for nyligt nåede man op på én million.



Citat
Jeg venter stadig svar på denne fra england - men de har ikke kunnet finde et svar på den sådan umiddelbart. Besynderligt nok


HA HA HA

Sig du bare - hit - så kan alle være med (selv en englænder)

Godkendelse af svar
Fra : Jimmy17


Dato : 15-10-09 22:43

Tak for svaret Nordsted1.
Ja, så fik jeg svar fra england.

Selvom jeg synes det lyder dumt, så hedder det "hit the glass"
Men tak for hjælpen alle

Kommentar
Fra : Nordsted1


Dato : 15-10-09 22:46



Selv tak, de englændere syntes nok også det danske sprog lyder dumt

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 173471
Tips : 31650
Nyheder : 719565
Indlæg : 6382431
Brugere : 218248

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste