/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Religion / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Religion
#NavnPoint
mblm 1770
summer 1170
ans 1142
JanneP 1010
e.p. 880
Rellom 850
Teil 728
refi 645
o.v.n. 630
10  molokyle 587
Vær du salig i din tro
Fra : tojo
Vist : 2557 gange
100 point
Dato : 28-10-01 08:38

Hvor stammer den sætning ?

 
 
Kommentar
Fra : Ove


Dato : 28-10-01 09:39

Kære Tojo, sætningen er sagt af en tysk professor, han sagde: Enhver er salig i sin tro. Venlig hilsen Ove.

Kommentar
Fra : BASSES


Dato : 28-10-01 09:53

Der var vor gode Kierkegaard der udtalte disse visdomsord

Mvh
Basses

Kommentar
Fra : lino


Dato : 28-10-01 12:25

"Enhver bliver salig i sin tro" - stammer fra Friedrich den Store af Preussen (1712-86) på tysk: "Hier muss ein jeder nach seiner Fasson selig werden" (1740 kort efter sin tronbestigelse) - citeres også som: "In meinem Lande darf jeder nach seiner Fasson selig werden." Helt nøjagtigt hvilke trosretninger han ved samme lejlighed tillod, ved jeg altså ikke.

"Troen gør salig" - en omskrivning af et citat fra Markus-evangeliet 16,16: "Hvo som tror og bliver døbt, skal blive salig." - eller i moderne oversættelser: "Den, som tror og bliver døbt, skal blive frelst."
Dette bibelsprog har fået en ironisk ment omvending på tysk:"Wer es glaubt, wird selig" - dvs. det tror jeg ikke på - "den må du længere ud på landet med" el. lign.

Håber det hjælper dig videre
vh
Lise

Kommentar
Fra : tojo


Dato : 28-10-01 12:36

Jeg har hørt det skulle være en Dansk konge ??
Tojo

Kan det hjælpe

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 28-10-01 17:14

On Sun, 28 Oct 2001 07:38:11 GMT, "tojo" <tojo.news@kandu.dk> wrote:

>Hvor stammer den sætning ?

Udtrykket "salig i sin tro" kommer vistnok fra vendingen: "Og grisen
døde salig i sin tro" - det lyder som slutningen af en dyrefabel, men
det er længe siden jeg har læst Æsop.



Med venlig hilsen

Lars Erik Bryld ( larserik @ dadlnet.dk )

- bemærk overskydende tegn i mailadressen

Kommentar
Fra : lino


Dato : 28-10-01 18:21

hej Summer,
jeg var ikke klar over at der kræves så pertentlig dokumentation for éns svar - men jeg skal sandelig ikke hemmeligholde dem - var bare i første omgang lidt for doven til at skrive det hele op:
Bevingede ord, v. T. Vogel-Jørgensen, 5. udg. 3. opl., Gads forlag 1979
her findes de oplysninger til "Enhver bliver salig i sin tro" og til "Troen gør salig" som jeg har anført.
Oprindelsen til sidstnævnte - altså i følge dette opslagsværk, (der jo som vi alle også kan fejle) - 'bevingede ord' forklares med henvisning til Markus 16:16 med citatet "Hvo som..". Dette citat antog jeg for at være en ældre bibel-oversættelse muligvis er dette ikke korrekt?
Jeg har ikke påstået at citatet "Den, som tror..." skulle være en 'hvilken som helst oversættelse' - men netop en nyere (end "hvo som...") oversættelse til dansk af de bibelske tekster.
Jeg kan sandelig ikke se at der skulle være noget blasfemisk i alt det???

I øvrigt anfører Duden's "Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten" Dudenverlag, 1992) også Friedrich der Große som ophavsmanden til den tyske talemåde "jeder soll nach seiner Fasson selig werden".
Naturligvis er der mange, der i tidernes løb har brugt dette og lignende udtryk - men her var spørgsmålet jo, hvor udtrykket oprindeligt stammede fra
Bortset fra det sendte jeg mit indlæg som kommentar og ikke som svar, da jeg ikke henviser til nøjagtigt den ordlyd, spørgsmålet gik på - men tænkte at parallellerne var påfaldende nok til at kunne uddybe emnet.

vh
lise

Kommentar
Fra : summer


Dato : 28-10-01 18:57

Kære lise
tojo er JV og higer og søger efter sandheden, derfor skal der ikke ukorrekt henvises til Bibelen vedr. citatet. Jeg var nok lidt grov, undskyld. Det er i orden at henvise til din historiske indsigt, men jeg må så have lov at reagere, når det vildledende sættes i forbindelse med Guds Ord, Bibelen.
mvh

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 29-10-01 07:29


Lars Erik Bryld <lars-erik@dadlnet.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:qt7ottcepcnnug77oou57aejdl1hrijnms@4ax.com...
> On Sun, 28 Oct 2001 07:38:11 GMT, "tojo" <tojo.news@kandu.dk> wrote:
>
> >Hvor stammer den sætning ?
>
> Udtrykket "salig i sin tro" kommer vistnok fra vendingen: "Og grisen
> døde salig i sin tro" - det lyder som slutningen af en dyrefabel, men
> det er længe siden jeg har læst Æsop.
>

Jeg mener det kommer fra Tyskland - og handler om retten til
religionsfrihed. "Her kan enhver være salig i sin tro"



Kommentar
Fra : lino


Dato : 29-10-01 07:51

hej marina,
>
> Jeg mener det kommer fra Tyskland - og handler om retten til
> religionsfrihed. "Her kan enhver være salig i sin tro"

- hvormed vi igen vender tilbage til friedrich i preussen

vh
lise

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 29-10-01 08:20


"tojo" <tojo.news@kandu.dk> skrev i en meddelelse
news:dwOC7.97$dm3.30803@news000.worldonline.dk...
> Hvor stammer den sætning ?nntp01.k.telia.net>>Servers WHERE
>
> --
Hvorfor bliver du ikke bare på kandu.dk/religion istedet. Der har du jo fået
svar som du har acc. Du er jo ikke interesseret i dk.livssyn.kristendom, kun
at udbrede dit vildfarne tilhørsforhold til JV og bruge de kristnes tid.
mvh



Kommentar
Fra : tojo


Dato : 29-10-01 08:47

´Kære besvarer "
"Summer" har et ondt horn i siden på mig - hvad der åbenbart er kristen kærlighed fra hans side.
Han skrev at at hver er salig i sin tro - for at håne mig
Det faldt mig ind at stille spørgsmålet her.
Jeg kender ikke svaret selv - men mener det var en dansk konge - jeg kan skrive hvem senere.
Men tror jeg vil prøve at finde den rigtige løsning - jeg ser at "LINO" har gode argumenter, og er nu blevet i tvivl - så jeg vil nu selv prøve om "LINO" skulle have ret.

Kommentar
Fra : tojo


Dato : 29-10-01 08:49

Undskyld - "OVE" er osse inde på noget !!
Tojo

Kommentar
Fra : Ove


Dato : 29-10-01 10:01

Tak Tojo, og min påstand, har jeg for øvrigt fra en katolik, der var helt sikker på at det var en tysk professor der sagde det for mange år siden. det er muligvis den samme som en af de andre har nævnt.
Ove.

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 29-10-01 15:05


lino <lino.news@kandu.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:WV6D7.47$RE3.18071@news000.worldonline.dk...
> hej marina,
> >
> > Jeg mener det kommer fra Tyskland - og handler om retten til
> > religionsfrihed. "Her kan enhver være salig i sin tro"
>
> - hvormed vi igen vender tilbage til friedrich i preussen

Hvem er det?



Kommentar
Fra : summer


Dato : 29-10-01 16:56

Kære tojo
Jeg har aldrig hånet dig. Du ved udmærket at jeg skrev > "vær du salig i din tro". Det er en sætning, som rigtig mange tror står i Bibelen, hvad man måske kunne tro. Det gør den altså ikke.< Du ved så udmærket hvorfor jeg er lidt efter dig. Du spiller med fordægte kort. Når jeg ref. til nedenstående indlæg fra må du jo i sandhedens navn indrømme. at det ikke var i din interesse, at få svar der på.
>Hvad er navnene på de tre : Faderen = ? , Sønnen =? , Den hellige ånd = ?
Citat: "du skal døbe dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn"<
Jehovas Vidner og dermed dig, har det tilfældes med andre sekter, som forsøger at efterligne kristendom, I føler jer så forfulgt og fordømt. Folk som modsiger jer er ukærlige og håner jer. Jeg værner som kristen om Bibelens ord, derfor må jeg korrigere når man mere end antyder at omtalte >"Vær du salig i din tro"< skulle stamme fra Bibelen.
Marina skriver:
> Jeg mener det kommer fra Tyskland - og handler om retten til religionsfrihed. "Her kan enhver være salig i sin tro"<

Derfor skrev jeg også til tojo "vær du salig i din tro", fordi vi tak og lov har religionsfrihed i DK. Men.......nej, fortsæt bare.

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 29-10-01 21:09


tojo <tojo.news@kandu.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:dwOC7.97$dm3.30803@news000.worldonline.dk...

> Hvor stammer den sætning ?

Jeg synes svaret på dette spørgsmål kunne være spændende, men det er
vist ikke dukket op endnu. Det spændende er jo, at sætningen af mange
bruges som et skrifsted. Er der slet ingen, som ved, hvor det stammer
fra?

Mr. D



Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 30-10-01 08:59

Jeg mener det skulle være en dansk konge !
Det kan godt være jeg husker galt - men det skulle være Frederik d. 3
i en krig på slagmarken -
Er der nogen der har det i erindring ?
Tojo


"Mr. D" <s-griis@post5.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:3bddc0eb$0$247$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
>
> tojo <tojo.news@kandu.dk> skrev i en
> nyhedsmeddelelse:dwOC7.97$dm3.30803@news000.worldonline.dk...
>
> > Hvor stammer den sætning ?
>
> Jeg synes svaret på dette spørgsmål kunne være spændende, men det er
> vist ikke dukket op endnu. Det spændende er jo, at sætningen af mange
> bruges som et skrifsted. Er der slet ingen, som ved, hvor det stammer
> fra?
>
> Mr. D
>
>



Accepteret svar
Fra : hjr

Modtaget 100 point
Dato : 30-10-01 10:35

Hej

jeg har de her oplysninger dog har jeg ingen belæg om det er rigtigt men døm selv


http://www.frikirken-aabenraa.dk/kristen.htm:

her beskrives det at det ikke er et citat fra biblen

og her beskrives det at det er Frederik den Store af Preussen i 1770 sagde at det er enhver tilladt at blive salig i sin tro:

http://www.skeptica.dk/arkiv_dk/pa_034.htm

hjr

Godkendelse af svar
Fra : tojo


Dato : 30-10-01 10:58

Det var den - Det var ikke en dansk konge men Frederik den store - jeg troede de t var F. d. 3.
Tak
Tojo
-

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 30-10-01 14:03

On Mon, 29 Oct 2001 21:08:38 +0100, "Mr. D" <s-griis@post5.tele.dk>
wrote:

>Jeg synes svaret på dette spørgsmål kunne være spændende, men det
>er vist ikke dukket op endnu.

Jeg vil godt gøre lidt reklame for mit eget forslag, fordi jeg har set
det i flere formuleringer med samme mening: "...og grisen døde salig i
sin tro" samt "ethvert svin er salig i sin tro". Så jeg holder stadig
på en dyrefabel (sikkert Æsop). Jeg har prøvet at søge men jeg er ikke
sikker på udtrykkets oversættelse til engelsk, hvor der jo ellers er
mere at søge på.

Med venlig hilsen

Lars Erik Bryld ( larserik @ dadlnet.dk )

- bemærk overskydende tegn i mailadressen

Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 30-10-01 16:52


Lars Erik Bryld <lars-erik@dadlnet.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:iv6ttt4ue01bl4vfb3ce927u6ovnkos37q@4ax.com...
> On Mon, 29 Oct 2001 21:08:38 +0100, "Mr. D" <s-griis@post5.tele.dk>
> wrote:
>
> >Jeg synes svaret på dette spørgsmål kunne være spændende, men det
> >er vist ikke dukket op endnu.
>
"Enhver bliver salig i sin tro"
Friedrich den Store af Preussen ved sin tronbestigelse 22-6-1740

på tysk: " Hier muss ein jeder nach seiner Fasson selig werden"
Her er det tilledt enhver at blive salig på egen vis



Kommentar
Fra : Nyhedsbruger


Dato : 30-10-01 21:03

"Marina Norling Jørgensen" <marina-n@mail.tele.dk> mælte sligt:

>"Enhver bliver salig i sin tro"
>Friedrich den Store af Preussen ved sin tronbestigelse 22-6-1740

T. Vogel-Jørgensens gamle "Bevingede Ord" er enig med dig.

*Enhver bliver salig i sin tro.* - Friedrich den Store af Preussen
(1712-86) skrev 22/6 1740, kort efter sin tronbestigelse, da krigene
hærgede: "Hier muss ein jeder nach seiner Fasson selig werden", ty., Her
er det tilladt enhver at blive salig på sin vis. Citeres også: In meinem
Lande darf jeder n.s.F.s.w.

Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Den har jo ingen tilbagetrædning til slukning af hastighed!"

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177428
Tips : 31962
Nyheder : 719565
Indlæg : 6407943
Brugere : 218877

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste