|
| in order for them to honour our claim. Fra : FrejaFlop | Vist : 581 gange 50 point Dato : 21-11-11 20:24 |
|
Hej Kandu - jeg har brug for at få oversat dette fra eng. til dansk.
Hele sætningen er: Our insurers insist that we have the amount owed quoted in your acknowledgement in order for them to honour our claim.
Der er tale om en bekræftelse på et skyldigt beløb og denne bekræftelse skal indeholde / vise det skyldige beløb.......osv......og her mangler jeg oversættelse af den videre tekst.
| |
| Kommentar Fra : Bille1948 |
Dato : 21-11-11 20:48 |
|
Hvad drejer det sig om?
Sætningen lyder noget i retning af, at deres forsikringsselskab mangler at få oplyst det beløb I ønsker fra forsikringen.
| |
| Kommentar Fra : nomore |
Dato : 21-11-11 21:09 |
|
Lær dem at stave først
Og kræv så beløbet gennem en Dansk Advokat ??? et eller andet.
| |
|
Med hjælp fra google translate:
Vores assurandører insisterer på, at vi har det skyldige beløb citeret i din kvittering, for at få dem til at honorere vores krav.
| |
|
Vores forsikring vil have det skyldige beløb nævnt i bekræftelsen (fra dig), for at kunne honorere vores krav.
Alternativt
Vores forsikringselskab ønsker, at det beløb som er os skyldigt, nævnes i bekræftelsen fra dig, før det vil honorere vores krav.
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
| |
|
|