/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Smalltalk / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn 

Kodeord  


Reklame
Top 10 brugere
Smalltalk
#NavnPoint
ans 27506
Nordsted1 27077
molokyle 26790
Klaudi 19598
o.v.n. 17081
dova 16026
3773 15582
refi 15492
miritdk 13786
10  Camillasm.. 12371
Skomager Drenge
Fra : svendgiversen
Vist : 3223 gange
50 point
Dato : 27-01-10 13:16

Jeg har fået fortalt en overført betydning af dette udtryk, som jeg aldrig har hørt før.
Hvad betyder "Skomager Drenge" ud over skomagerens drenge?

 
 
Kommentar
Fra : modersvilje


Dato : 27-01-10 13:19
Kommentar
Fra : piaskov


Dato : 27-01-10 13:27

Denne har jeg hørt mange gange.
Citat
At regne skomagerdrenge eller regne med skomagerdrenge betyder selvfølgelig at regne meget kraftigt. Der er ingen rigtig overbevisende forklaring på dette meget billedrige udtryk. Den gængse er, at skomagerdrenge, når det var styrtregn på deres fridage, for hærgende rundt i de oversvømmede gader på bare ben og pjaskede og sprøjtede på folk. Det er interessant, at i en række lande møder man en sammenfaldende tendens til malende udtryk for den ubehagelige plaskregn. På svensk regner det med 'søm', på hollandsk med 'pibespidser', på fransk med 'hellebarder' på frisisk med 'baberblade'. På norsk bruger man 'gamle kællinger', på engelsk 'katte og hunde', på tysk 'sejlgarn' (jf. dansk 'i tove'), mens det på italiensk, spansk og rumænsk regner i 'fade', 'spande' og 'krukker'.


Kommentar
Fra : piaskov


Dato : 27-01-10 13:28

Citat
mens det på italiensk, spansk og rumænsk regner i 'fade', 'spande' og 'krukker'.


Denne også med det regner i spandevis

Men det har ikke noget at gøre med dine skomagerdrenge svend.

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 27-01-10 14:20

Foreløbigt tak til jer begge...

Det jeg har hørt, fra det Nord Jyske, er at det er meget store snefnug?

Det synes jeg ikke fremgår nogen steder af de første indlæg??


Kommentar
Fra : piaskov


Dato : 27-01-10 14:33

Her søde svend.
Citat
Sneflokke kommer vrimlende
hen over Diger trimlende,
det knyger ud af Himlene,
det sluger Hegn og Gaard,
det ryger ind ad Sprækkerne
til Pølserne paa Rækkerne,
og Faarene ved Hækkerne
faar Blink i Pelsens Haar.



Og Poplerne bag Mønningen,
de duver dybt i Dønningen,
og over Stakke-Grønningen
omtrimler Kjærv og Neg,
det klaprer én om Ørerne,
fra Portene og Dørene,
bag hvilke de smaa Sørene'
har rustet sig til Leg.



Og Gammelmor i Klokkerne
med Huen og Graalokkerne,
hun haler op i Sokkerne
og ser forsagt derud,
for nu er Kaalen liggende,
og nu staar Tjørnen stikkende
og spidder Sne paa Piggene,
og nu kom Kjørmes-Knud!


Tror du kender melodien.

Kommentar
Fra : svendgiversen


Dato : 27-01-10 15:54

Ja Pia, den kender jeg godt, men vist ingen Skomager Drenge der?

Her i det Sønder Jyske er Skomager Drenge regndråber,
der falder så store og tunge, at de hopper på fortovet...

Det med de store snefnug, der daler langsomt som nu, og sætter sig på næsen eller ruden,
stammer fra Mors, men måske også andre steder??

Jeg kender godt udtrykket Skomager Drenge, men ikke denne betydning, fra Himmerland...

Kommentar
Fra : zorto


Dato : 27-01-10 16:14

Citat
http://www.youtube.com/watch?v=cE07iUJmfBY


Udtrykket stammer fra Ungarn

Kommentar
Fra : zorto


Dato : 27-01-10 16:16



Øhh ....

Kommentar
Fra : trimare46


Dato : 27-01-10 16:21

skomagerdrenge er et gammelt udtryk for meget store snefnug.

Accepteret svar
Fra : karenD

Modtaget 50 point
Dato : 27-01-10 17:06

Citat
Det jeg har hørt, fra det Nord Jyske, er at det er meget store snefnug?


Hej Svend.

Jeg kender så udmærket udtrykket om de store snefnug.
Faktisk er det så brugt på min hjemegn, Han Herred, mellem Thy og Vendsyssel, at jeg blev overrasket over at læse, at andre ikke kendte det. Mærkeligt med den slags "egns-udtryk".




Godkendelse af svar
Fra : svendgiversen


Dato : 27-01-10 17:16

Tak for svaret karenD.

Kommentar
Fra : John_Larsson


Dato : 04-08-13 10:48

Det er et lidt kompliceret med det udtryk, ikke på dansk men på tysk, hvorfra vi direkte har overtaget det! På tysk hedder det "Es regnet Schusterjungen". Her skal man vide at alle lærlinge, uanset fag, indtil for ganske nylig altid har været kaldt "Stifte" i Sydtyskland, Østrig og Schweiz i deres 1. år. "Schusterjungen" er altså allegorisk "Stifte" (små søm), hvorved talemåden betyder præcist det samme som svenskernes "Det regnar småspik"! Talemåden er faktisk direkte i familie med det engelske "It's raining catbolts and dogbolts" som i de sidste 150 år mest er blevet forkortet til "It's raining cats and dogs". "Catbolt" og "dogbolt" er håndsmedede søm med ret store hoveder.

Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 173636
Tips : 31664
Nyheder : 719565
Indlæg : 6383610
Brugere : 218258

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste