|
| Kommentar Fra : marc43 |
Dato : 01-11-07 14:33 |
|
Al pizzeria migliore di Denmarks vi auguro Natale allegro e un nuovo anno felice. Riguardi Martin
Du kan selv prøve her: http://babelfish.altavista.com/
Da den ikke kan dansk skal det lige oversættes til engelsk først:
To Denmarks best pizzeria I wish you a merry Christmas and a happy new year. Regards Martin
| |
|
Jeg kan ikke selv oversætte det, men den sætning som Babelfish har skabt er i hvert fald noget vrøvl
| |
| Kommentar Fra : sismofyt |
Dato : 02-11-07 12:24 |
|
Hvorfor synes du, at det er noget vrøvl, kontoververden (mærkeligt navn!!!)?
Kan dette være rigtigt:
Al migliori pizzeria di Dinamarca vi auguro Natale allegro e nuovo anno felice. Riguardi Martin
| |
| Kommentar Fra : sismofyt |
Dato : 02-11-07 12:28 |
|
Eller dette oversat fra Engelsk ved hjælp af babelfish:
Al pizzeria migliore della Danimarca, augurandovi Natale allegro e un nuovo anno felice. Riguardi migliori da Martin.
???
| |
| Accepteret svar Fra : marc43 | Modtaget 100 point Dato : 02-11-07 12:53 |
| | |
| Kommentar Fra : acilia |
Dato : 05-12-07 11:25 |
|
Her er den korrekte oversættelse (fra mig som har boet 6 år i Rom):
Alla miglior pizzaria in Danimarca....tanti auguri di buon natale ed un felice anno nuovo. Distinti saluti Martin.
- og så lige et tillægsspørgsmål: HVAD ER DET FOR ET PIZZARIA??
| |
| Godkendelse af svar Fra : sismofyt |
Dato : 05-12-07 11:45 |
|
Tak for svaret marc43. Undskyld jeg glemte at give dig pointene for snart lang tid siden.
Venlig hilsen Sismo
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|