/ Forside/ Interesser / Fritid / Musik / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Tim Christensen - Kings Garden
Fra : W3rzax
Vist : 420 gange
200 point
Dato : 28-09-05 15:33

Ja Tak endelig et fedt emne som man skal skrive om i dansk men så kommer problemmerne jo bar når man tænker over hvad det er man skal skrive om! Ville virkelig gerne skrive om TIM C - og om Kings Garden MEN så er d jo lii at man er så mega dårlig til engelsk så tænkte på om han sang var oversat til dansk et sted så man kunne finde den?

Håber virkelig der er nogen som kan hjælpe!

 
 
Kommentar
Fra : Balcanard


Dato : 28-09-05 15:57

Det er ikke en oversættelse, men der står lidt om, hvad han mener med sangen: http://dk.docs.yahoo.com/chat_tim.html

Kommentar
Fra : moira


Dato : 28-09-05 19:52

Jamen så får du da en oversættelse. Dog ganske frit fra hovedet... tjek hellere om den originale sangtekst er husket korrekt.

Is it true? (kan det være rigtigt?)
That the pain inside me could be you (at den smerte jeg føler indeni er din skyld)
What I thought was all gone lingers on (det jeg troede var forsvundet for lang tid siden)
Always slightly out of reach (altid Ganske let uden for rækkevide)

Picture this (forestil dig det her)
Suddenly you don't know what you miss (pludselig ved du ikke hvad du savner)
But whatever it is, it's a word (men hvad end det er, er det et ord)
Always slightly overheard these days (I disse dage altid Ganske let overrhørt)

But in Kings Garden I'll find my way (Men I Kongens have vil jeg finde min vej)
From Kings Garden to a brave new day (fra kongens have til en tapper ny dag)
In King Garden (I kongens have)
The King's gotten over the dream (kongen er kommet sig over drømmen)

I belive ( Jeg tror)
Between you and the moon I can see (at mellem dig og månen kan jeg se)
How I thought it would be but a cloud's (hvordan jeg troede det ville være, men en sky)
Always slightly in the way (er altid ganske let i vejen)

Are you sad? (er du ked af det)
Now our future belongs to the past (nu hvor vores fremtid tilhører fortiden)
Like an old photograph still remains (ligesom et gammelt fotografi nu altid forbliver)
Always slightly out af focus now –(en smule ude af focus)

But in Kings Garden I'll find my way (Men I Kongens have vil jeg finde min vej)
From Kings Garden to a brave new day (fra kongens have til en tapper ny dag)
In Kings Garden (I kongens have)
The King's gotten over the dream (kongen er kommet sig over drømmen)

Yes in Kings Garden we'll mend our wings (ja, i kongens have vil vi lave vores vinger)
From Kings Garden we'll fly again (fra kongens have vil vi flyve igen)
In Kings Garden ( I kongens have)
The King's got another dream (Har kongen en anden drøm)
In Kings Garden ( I kongens have)
The King's gotten over his queen (er kongen kommet sig over sin droning)

Håber du kan bruge det til et eller andet. Sammen med ovenstående link, skulle dette give dig en rimelig god idé om hvad han mener med denne sang.
Held og lykke med det...
Mvh Marco


Kommentar
Fra : epidedymittis


Dato : 28-09-05 22:23



TIM C!

Kommentar
Fra : epidedymittis


Dato : 28-09-05 22:24

Objektivitet er lige mig..

Du har følgende muligheder
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177438
Tips : 31962
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408043
Brugere : 218879

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste