Jamen så får du da en oversættelse. Dog ganske frit fra hovedet... tjek hellere om den originale sangtekst er husket korrekt.
Is it true? (kan det være rigtigt?)
That the pain inside me could be you (at den smerte jeg føler indeni er din skyld)
What I thought was all gone lingers on (det jeg troede var forsvundet for lang tid siden)
Always slightly out of reach (altid Ganske let uden for rækkevide)
Picture this (forestil dig det her)
Suddenly you don't know what you miss (pludselig ved du ikke hvad du savner)
But whatever it is, it's a word (men hvad end det er, er det et ord)
Always slightly overheard these days (I disse dage altid Ganske let overrhørt)
But in Kings Garden I'll find my way (Men I Kongens have vil jeg finde min vej)
From Kings Garden to a brave new day (fra kongens have til en tapper ny dag)
In King Garden (I kongens have)
The King's gotten over the dream (kongen er kommet sig over drømmen)
I belive ( Jeg tror)
Between you and the moon I can see (at mellem dig og månen kan jeg se)
How I thought it would be but a cloud's (hvordan jeg troede det ville være, men en sky)
Always slightly in the way (er altid ganske let i vejen)
Are you sad? (er du ked af det)
Now our future belongs to the past (nu hvor vores fremtid tilhører fortiden)
Like an old photograph still remains (ligesom et gammelt fotografi nu altid forbliver)
Always slightly out af focus now –(en smule ude af focus)
But in Kings Garden I'll find my way (Men I Kongens have vil jeg finde min vej)
From Kings Garden to a brave new day (fra kongens have til en tapper ny dag)
In Kings Garden (I kongens have)
The King's gotten over the dream (kongen er kommet sig over drømmen)
Yes in Kings Garden we'll mend our wings (ja, i kongens have vil vi lave vores vinger)
From Kings Garden we'll fly again (fra kongens have vil vi flyve igen)
In Kings Garden ( I kongens have)
The King's got another dream (Har kongen en anden drøm)
In Kings Garden ( I kongens have)
The King's gotten over his queen (er kongen kommet sig over sin droning)
Håber du kan bruge det til et eller andet. Sammen med ovenstående link, skulle dette give dig en rimelig god idé om hvad han mener med denne sang.
Held og lykke med det...
Mvh Marco