|
| tysk !? Fra : sumaiyya | Vist : 619 gange 38 point Dato : 12-11-08 16:49 |
|
Jeg ville bare lige spørge , hvis nogen af jer ved hvordan det skal sættes grammatisk ind ?
Altså hvis det er hans venner ..
skal det så ses efter flertal , altså pluralis ..
f.eks ..
Wenn Henry und seine Frende nicht langweiliegten sich ..
Er det så pluralis jeg har set det fra , ?
| |
|
Henry og hans venner er flertal...
| |
| Kommentar Fra : transor |
Dato : 12-11-08 19:20 |
|
Citat nicht langweiliegten sich |
Det lyder forker, Det minder om en dansk konstruktion og en ordbog.
Det er kun på dansk og ikke tysk at man keder SIG. På tysk Langweiliger man kun.
Du skal altså ikke have noget "sich" med .
Det er ligesom man på dansk bare spadserer. På fransk spadserer man sig.
| |
| Kommentar Fra : sumaiyya |
Dato : 12-11-08 19:44 |
| | |
| Kommentar Fra : sumaiyya |
Dato : 12-11-08 19:46 |
|
Men hvordan skal jeg så skrive det ?
wenn Heny und seine Freunde nicht langweiliger ?
| |
|
"at kede sig" hedder på tysk "sich langweilen"
også i flertalskal skal du så nok sætte "de" foran verbet
Så er det lige hvad "de" hedder på tysk? "Sie Sie Ihnen" dur vel ikke her??
Nok noget i stil med:
"Wenn Henry und seine Frende sich nicht langweilen...
Stadig kun med løst krudt i bøssen: Ohne Gewehr.
| |
| Kommentar Fra : sumaiyya |
Dato : 12-11-08 20:11 |
|
langweilen , ?
selvom det er datid ?
kedet sig .. hedder det så ikke , langweilten ?
| |
|
>hedder det så ikke , langweilten ?
Jo
| |
| Kommentar Fra : frieda |
Dato : 18-11-08 10:12 |
|
Wenn Henry und seine Freunde sie sich nicht langweilten...
Jeg har ikke tid til at tjekke, men det er min umiddelbare oversættelse.
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
| |
|
|