Citat dans le 14'ième siècle |
Det lyder rigtig fransk og er sikkert helt fint.
Det betyder "det 14. århindrede" og det er ikke 1400 tallet, men 1300 tallet.
Så det rigtige må være " dans le 15'ième siècle "
På skilte i frankrig med henvisninger til gamle kirker, klostrer , fæstninger mv. har jeg bemærket at man bruger romertal til at angive århundredet. Om det blot er for at gøre det mere spændende, eller det er almindelig god fransk skik , ved jeg ikke.
Til Hans i Hvidovre vil jeg bemærke, at der var endnu et eksempel på at oversættermaskiner går helt galt i byen.