|
| Latin Fra : g7790210 | Vist : 495 gange 50 point Dato : 07-08-08 00:07 |
|
Hejsa.
Jeg står og skal have lavet en tatovering, hvori sætningen "Guds søn", "Søn af Gud", "Jomfru Marias søn" eller "Søn af Jomfru Maria" skal indgå....og dette gerne på latin. Er der nogen, der kan hjælpe med en sådan oversættelse af ovenstående?
På forhånd tak.
| |
| Kommentar Fra : miritdk |
Dato : 07-08-08 00:57 |
|
Filius Dei
filius betyder søn og deus betyder Gud - sætningen i den form den bruges søn vil så være Filius Dei
| |
| Kommentar Fra : miritdk |
Dato : 07-08-08 01:23 |
|
Citat sætningen i den form den bruges søn vil så være Filius Dei |
sikke noget vrøvl jeg skal vist iseng - det skal være:
sætningen i den form den skal bruges vil så være Filius Dei
godnat
| |
|
Hvad med at spørge en præst - det er da noget han/hun ved. Alle folkekirkens præster har en træffetid - man kan jo også møde dem i kirken on søndagen
| |
|
mente selvfølgelig om søndagen
| |
| Kommentar Fra : Nordsted1 |
Dato : 07-08-08 09:21 |
| | |
| Kommentar Fra : miritdk |
Dato : 07-08-08 10:54 |
|
nej nej og atter nej jeg har ikke en disse styp på latin men havde tilfældigvis besøg af en der i hvertfald burde kunne igår - så som foreslået - check med en præst
du kan skrive mail til den katolske kirke eller ringe for eks. - de plejer om nogen at vide hvad de snakker om i og med latin indgår i gudstjenester etc.
http://www.katolsk.dk/kirker/
| |
| Kommentar Fra : valde. |
Dato : 07-08-08 11:13 |
| | |
| Kommentar Fra : Birgitta |
Dato : 07-08-08 16:26 |
| | |
| Kommentar Fra : Birgitta |
Dato : 07-08-08 16:40 |
|
Jaha! Men med et gran af sandhed...
Jeg elsker især den der "Sharpei Diem... " "Fang den rynkede hund.."
---Egentlig burde det vist være "Carpe Sharpei.."
--I det hele taget ville jeg nok være lidt forsigtig... og lære lidt om sproget først...
Errare humanum est, --hedder det vist..
Det er jo ikke så ligetil at slippe af med en forkert tatovering..
| |
| Kommentar Fra : Birgitta |
Dato : 07-08-08 16:47 |
| | |
| Kommentar Fra : g7790210 |
Dato : 07-08-08 18:35 |
|
Citat Inden du får lavet den tatoo, så tjek lige med nogle proff oversættere
Det kan tage lidt tid, inden du får svar, men rolig, det skal nok komme
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_w/ |
Har forsøgt dem, men de "OVERSÆTTER INGEN ENKELTE ELLER ISOLEREDE ORD" som de skriver...desværre.
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
| |
|
|