/ Forside/ Karriere / Udlandet / Andet udlandet / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Andet udlandet
#NavnPoint
refi 1805
Nordsted1 1165
dova 800
berpox 597
katekismus 585
Teil 575
Stouenberg 510
ans 505
valde. 471
10  Kortoverv.. 410
Hvilken sætning er bedst?
Fra : mikk0077
Vist : 415 gange
200 point
Dato : 30-01-08 01:23

Hvilken af nedenstående sætninger lyder bedst/er mest korrekte?


During the 90’s the doctor will be replaced by the mechanic who has all sorts of artificial body parts on stock.

During the 90’s, doctors will be replaced by mechanics who will have all kinds of artificial parts to the body in stock.


Mikkel

 
 
Kommentar
Fra : Sunowich


Dato : 30-01-08 01:35

Den første helt klart


Kommentar
Fra : mikk0077


Dato : 30-01-08 01:37

During the 90’s the doctor will be replaced by the mechanic

During the 90’s, doctors will be replaced by mechanics

Bare den første del

Kommentar
Fra : Vindrue


Dato : 30-01-08 01:58

Ja den første er mest korrekt..den sidste sætning er mere talesprog

Kommentar
Fra : pk2dk99


Dato : 30-01-08 05:51

hello....

This setting is good enough....


During the 90’s, doctors had replaced by mechanics who had all kind of artificial parts of body in stock.


Best Regards

pk2dk99


Kommentar
Fra : erling_l


Dato : 30-01-08 08:17

Ingen af sætningerne er faktisk korrekt. During giver datid, så kan du ikke bruge "will".

During the 90’s the doctors were replaced by mechanics who had all sorts of artificial body parts on stock.

Kommentar
Fra : pk2dk99


Dato : 30-01-08 08:45



Kommentar
Fra : creamcheese


Dato : 30-01-08 09:46

Begge sætninger lyder OK, MEN, IN STOCK lyder bedre i mine øre end ON stock.

Kommentar
Fra : creamcheese


Dato : 30-01-08 09:49

Når jeg læser igen, 'body parts' er meget bedre end 'parts to the body', fordi man siger 'parts OF the body' og ikke 'parts TO the body'.
hilsen,
creamcheese

Kommentar
Fra : dr_dem


Dato : 30-01-08 19:15

thats is a verry god vedding maby we by ve can use for a´notter afsnit



Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 01-02-08 09:45

Jeg vil nu ikke give de øvrige kommantatorer ret. Jeg mener absolut den sidste er bedst. og at det er nummer et, der er talesprogsagtig. Jeg har læst engelsk på bachelor niveau. Hvis du er mere i tvivl, så spørg på www.cucumis.org! DER får du svar af en der taler sproget til hverdag.

Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 05-02-08 18:09

Du kan godt brug "will" men i datid: "will be" skal altså være "would be" og "will have" skal være "would have", herved opnår du at skrive i førdatid, når de to ord kombineres. De lyder mere levende og giver et kig ud i fremtiden fra et tidspunkt tilbage i fortiden.

Og "på lager" hedder helt rigtigt "on stock" på engelsk.

Altså vil mit sidste bud være det bedste fra begge dine sætninger:

During the 90’s, doctors would be replaced by mechanics who would have all kinds/sorts of artificial body parts on stock.


Kommentar
Fra : erling_l


Dato : 05-02-08 18:35

Jeg er ikke enig, det giver umiddelbart en forkert mening i mine ører - men vi gætter.

Mikk: Hvad er det, du gerne vil sige (på dansk)

Du har følgende muligheder
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177445
Tips : 31962
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408104
Brugere : 218879

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste