|
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 21:29 |
|
Du må altså selv lave dine lektier....
Prøv! Vi kan jo hjælpe med nogen sætninger(/andre kan, stinker til tysk )
| |
|
hvorfor tror i jeg spøger jer..
den sidste karkter jeg fik i tysk var 0,3
jeg stinker til tysk!!
| |
|
jeg giver 100 kr til den der kan oversætte det!!!
| |
| Kommentar Fra : berpox |
Dato : 07-11-07 21:38 |
|
Det er også helt fint at du spørger - men du får absolut intet ud af at få en fiks og færdig (perfekt?) tysk gengivelse. For hvad med næste gang du har en opgave?
Du er nødt til selv at yde noget - skriv det så godt du kan - og så smæk det herind.
| |
| Kommentar Fra : berpox |
Dato : 07-11-07 21:39 |
| | |
| Kommentar Fra : frieda |
Dato : 07-11-07 21:47 |
|
Kan godt, vil ikke.
Frieda
lærer
| |
|
men der er så svært at holde sig væk fra wow
| |
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 21:58 |
|
Hehe ;P
Kender flere der har måtte droppe WOW for at passe skole og andet...
Har valgt selv at holde mig fra det for ikke at blive "afhængig"
| |
|
lol jeg kan ikk finde pludselig nogle steder i ordbogen
| |
|
jeg har ingen tysk ordbog på pcen
| |
|
lyder det her rigtigt
Ich war Spaßehren nach der Straße. plötzlich Ich säe ein Mann
| |
|
heller ikke mig men jeg gør det på den gamle måde :P
| |
|
nu er jeg lost (for at sige det rent ud)
| |
|
hvor kan man købe det der til pcen
| |
| Kommentar Fra : Lori |
Dato : 07-11-07 22:20 |
|
"Jeg gik på gaden" er nemmere at oversætte end Citat Jeg gik hen af gaden - Ich nach der strasse spassehren |
hvor du faktisk har gik med det tyske ord for spadserede.
Ved at bruge mere simple ord/vendinger/sætninger, vil det være nemmere at oversætte for dig.
| |
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 22:20 |
|
7 I tysk er top karakter!!!
Det er menneskeligt umuligt at få mere
Hvis du mener ordbøger til pc så boghandleren..
| |
| Kommentar Fra : Lori |
Dato : 07-11-07 22:22 |
|
Citat Husk auf styrre akkusativ |
Forholdsord der styrer akkusativ:
durch, für, gegen, ohne, wieder, um
| |
| Kommentar Fra : Daxxa |
Dato : 07-11-07 22:25 |
|
Heeh ;D
Os første gang det gik så godt :P
| |
|
tak for hjælpen alle sammen prøver på ejen hånd nu :P
| |
| Kommentar Fra : Lori |
Dato : 07-11-07 22:25 |
| | |
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 22:28 |
|
Plejer også at få 4!
Du havde tysk gram håndbogen?
| |
| Kommentar Fra : Lori |
Dato : 07-11-07 22:34 |
|
Kan godt se hvad du mener Millister....men er stadig i tvivl *G*
Forholdsord der kan styre både akkusativ og dativ:
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
Akkusativ: 1. ved en bevægelse fra ét sted til et andet
2. hvis et énstavelses biord kan indsættes på dansk (han gik ind i haven)
er ging in den Garten
Dativ: 1. ved en stilstand eller en bevægelse på samme sted
2. hvis et tostavelses biord kan indsættes på dansk (han gik inde i haven)
er ging im Garten
| |
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 22:34 |
|
Gik=bevægelse
Ellers kan det da aldrig bive en bevægelse (hvis man ikke tager hele sætningen og ikke bare ordet bagefter)
| |
| Kommentar Fra : Lori |
Dato : 07-11-07 22:41 |
|
men i eksemplet bruger de netop også gik og der er det ene akkusativ og den anden dativ...
men jeg skal sgu ikke gøre mig klog på den, det er en af de ting der altid har forvirret mig
| |
| Kommentar Fra : Millister |
Dato : 07-11-07 22:49 |
|
Okey, det kan jeg godt se med et sksempel i dit link.. Men så vil jeg stadig mene hen er akkusativ
Mens henne er dativ -Han gik henne af gaden
| |
| Annuller spørgsmålet Fra : bart-simpson |
Dato : 10-11-07 22:37 |
|
der var ikk nogen der oversatte det
og jeg fik 02 -.-
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Dette spørgsmål er blevet annulleret, det er derfor ikke muligt for at tilføje flere kommentarer.
| |
|
|