/ Forside/ Interesser / Fritid / Madlavning / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn 

Kodeord  


Reklame
Top 10 brugere
Madlavning
#NavnPoint
Nordsted1 13396
frieda 10657
smuller54 10429
vagnr 9687
pifo 9117
piaskov 8417
ans 7791
mcloud 7316
HelleBirg.. 6846
10  dova 6027
Gazpacho oplysning til NetPer
Fra : frieda
Vist : 576 gange
1 point
Dato : 23-10-04 07:16

NetPer: Gazpacho laves ALDRIG i Spanien med boullion. Pointen med suppen er, at den består af friske grøntsager.

Frieda, den alsidige Jeg har også en spansk svigermor


 
 
Kommentar
Fra : netper


Dato : 23-10-04 10:51

Hej Freida

Men kan vi ikke godt blive enige om at gazpacho er et spansk navn ?? og at opskrifter der heder sådan må være mindst spansk inspireret ??

Per



Kommentar
Fra : frieda


Dato : 23-10-04 10:54

Gazpacho er en traditionel spansk suppe. Staves sådan. Du kan godt stryge alle andre stavemåder/opskrifter.
Hvor har du den "forkerte" opskrift fra?

frieda

Kommentar
Fra : frieda


Dato : 23-10-04 10:55

Ellers kan du kalde dem noget andet
Spansk inspireret grønsagssuppe f.ex.

Kommentar
Fra : netper


Dato : 23-10-04 11:05

Hej Frieda

Opskriften kommer fra en bruger som har indsendt den.

Jeg har sat inspireret ind i navnet, så den nu heder spansk inspireret tomatsuppe.

Jeg tvivler ikke på at du har ret i at det staves sådan, men der er andre som ikke er lige så gode til at stave, så helt fjerne stavefejlen er jeg ikke meget for.

Per

Kommentar
Fra : frieda


Dato : 23-10-04 11:18

Helt okay.
Måske lyder jeg emsig, men hele pointen ved Gazpacho er som sagt, at man bruger friske rå grønsager.

Lidt ligesom at frikadeller skal laves af flæskekød eller kalv/flæsk; hvis man laver dem med f.eks. lam er det ik frikadeller, men kødboller af en slags

frieda

Nu går jeg en tur ud i solen.

Accepteret svar
Fra : netper

Modtaget 1 point
Dato : 23-10-04 11:25

Hej Frieda

Du har jo fat i et af de helt gode spørgsmål, som jeg mener man kan diskutere meget længe uden at komme til enighed.

For hvis man tager en tradtionel opskrift og ændre denne, vil den ikke stadig være fra denne egn i hvert fald inspireret derfra ?? og lige hvor går grænsen.


Jeg vil selvfølgelig gerne fra min side lave tingene rigtigt, så på opskriften her har jeg nu tilføjet følgende kommentar.

"
Staves korrekt Gazpacho, og laves i Spanien aldrig på bouillon, men laves fra bunden af friske grøntsager.
"

Kommentar
Fra : netper


Dato : 23-10-04 11:26

Hov fik sendt lidt tidligt.

Du må så nyde solen, for her er det overskyet og drypper lidt.

Per



Godkendelse af svar
Fra : frieda


Dato : 23-10-04 11:26

Tak for svaret netper.
                        

Kommentar
Fra : Klumme


Dato : 20-03-06 17:15

Hej.... Sad lige og rodede med gl. madspørgsmål og svar.

Jeg giver Frieda ubetinget ret. Min personlige grænse for hvad man navnemæssigt kan kalde en ret, går lige præcis der, hvor retten ændrer så meget karaktér, så den ikke fremstår som den oprindeligt og for det meste laves.

Eksempelvis ville jeg ikke acceptere at bestille frikadeller på en resaturant i Danmark, og så få dem lavet af lam. Ikke fordi jeg ikke kan li lam... er vild med f.eks. de græske Keftedes og de spanske Albóndigas con tomate (ved godt de almindeligvis ikke laves af lam), men det er IKKE frikadeller i min terminologi. Jeg vil forvente, at når der står et navn på en ret, at den så fremstår som man i den pågældende region laver den.

Så en Gazpacho er som Frieda skriver en spansk grøntsagssuppe uden bouillon. At den kan smage fint på mange andre måder er helt sikkert, men hedder bare ikke Gazpacho.



Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 173355
Tips : 31646
Nyheder : 719565
Indlæg : 6381620
Brugere : 218245

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste